11:02 Jan 11, 2017 |
Japanese to English translations [PRO] Science - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kayoko Kimura United States Local time: 18:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (after dissolving) 1.5 molar quantity of Midazolam in 1 mol/L hydrochloric acid |
|
(after dissolving) 1.5 molar quantity of Midazolam in 1 mol/L hydrochloric acid Explanation: I think Japanese sentence is "ミダゾラムは,1.5倍mol量を1 mol/L塩酸に溶解後". If so, it is more understandable. I provided translation for this modified version. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.