ソラシックアルファ

English translation: Thoracic Alpha

19:39 Jun 26, 2018
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments /
Japanese term or phrase: ソラシックアルファ
This refers to a product manufactured by a Japanese medical equipment maker, I believe.

It appears in passing in an interview. Here is the sentence it appears in:

特に日本では、この2018年の1月に、ソラシックアルファをローンチしたという経緯があります。

I am pretty sure アルファ is 'alpha,' but don't know about the rest.

Any and all suggestions are very much appreciated. Thank you.
Steve Henderson
United States
Local time: 00:41
English translation:Thoracic Alpha
Explanation:
ソラシック = thoracic
I am not sure what kind of equipment it is about but if it is for medical I cannot think of any other word.
Selected response from:

Kayoko Kimura
United States
Local time: 02:41
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Thoracic Alpha
Kayoko Kimura
Summary of reference entries provided
Zenith Alpha® Thoracic Endovascular Graft
patent_pending

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Thoracic Alpha


Explanation:
ソラシック = thoracic
I am not sure what kind of equipment it is about but if it is for medical I cannot think of any other word.

Kayoko Kimura
United States
Local time: 02:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Yes, that is definitely it! Thanks so much. Proz will not allow me to award points until tomorrow, which I will do. Thanks again!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Zenith Alpha® Thoracic Endovascular Graft

Reference information:
Zenith Alphaは、シンプルに操作できるロープロファイルのデリバリーシステムを備えており、血管へのアクセスとトラッカビリティが向上しました。 より多くの患者さまにTEVARを選択肢の一つとして提供します

Example sentence(s):
  • Zenith Alpha® Thoracic Endovascular Graft

    Reference: http://www.cookmedical.co.jp/product/zenith-alpha-thoracic-e...
patent_pending
Native speaker of: Native in TetumTetum
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Thank you, this was spot-on.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search