疲労物質

English translation: fatigue factor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:疲労物質
English translation:fatigue factor
Entered by: Tatsuya Yabuuchi

02:10 Apr 3, 2014
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Japanese term or phrase: 疲労物質
痛みの原因となる体内の"疲労物質"を効率よく回収し
Tatsuya Yabuuchi
Japan
Local time: 05:43
fatigue factor
Explanation:
このタンパク質は疲労物質(Fatigue Factor)と呼ばれており、FFと略されます。このFFが体内に増えてくると、脳に伝わり、疲労感となります。
http://www.moga-i.com/column/column20.html

--------------------------------------------------
Note added at 24分 (2014-04-03 02:34:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aleixo.com/biblioteca/MUSCULA/Topicos2e3/Revis�o fa...
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 05:43
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2fatigue factor
cinefil
3 +1fatigue-inducing substance / molecules
David Gibney


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fatigue factor


Explanation:
このタンパク質は疲労物質(Fatigue Factor)と呼ばれており、FFと略されます。このFFが体内に増えてくると、脳に伝わり、疲労感となります。
http://www.moga-i.com/column/column20.html

--------------------------------------------------
Note added at 24分 (2014-04-03 02:34:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aleixo.com/biblioteca/MUSCULA/Topicos2e3/Revis�o fa...

cinefil
Japan
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 27
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  John Tysome: An English-language source might be better.
8 mins

agree  Kayoko Kimura
8 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Dr Sarai Pahla, MBChB
9 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fatigue-inducing substance / molecules


Explanation:
I would go with "fatigue-inducing substances" or "fatigue-inducing molecules", though as John says it would depend on context.


    Reference: http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/1097-0142(2001091...
    Reference: http://www.ajol.info/index.php/sasma/article/viewFile/31902/...
David Gibney
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
12 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search