00:16 Apr 11, 2014 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Facility budget application flow (plastic molding machine manufacturer) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | application by case |
|
application by case Explanation: As for 枠, you need to be careful. 枠内 often means "within/under threshold" As I don't know more details, I agree with you but "frame" may bring more confusion, so I would stick with the first one. Good luck. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.