06:08 Dec 8, 2016 |
Japanese to English translations [PRO] Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | high-tech parts |
| ||
2 | functional material/parts |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
functional material/parts Explanation: http://www.hitachi-chem.co.jp/english/ir/highlights-2_1.html http://www.hitachi-chem.co.jp/japanese/ir/highlights-2_2.htm... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
high-tech parts Explanation: 「ハイテク(デジタル)製品の部品」のことと思います。 下は全てWTO の Information Technology Agreement についての記事です。英語でhigh technology products なのが、日本語では「ハイテク製品」や「デジタル製品」と表現されています。この合意では、CD(デジタルAV機器)や液晶パネルが high technology products に含まれています。 ハイテク製品:https://newspicks.com/news/1077298/ デジタル製品:http://newseigosalon.blog.so-net.ne.jp/2015-07-26 High technology products : https://www.wto.org/english/tratop_e/inftec_e/itaintro_e.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|