総合力

English translation: Collective strength

00:17 May 20, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management / 社内基準
Japanese term or phrase: 総合力
原文は、「調達業務全般にわたる施策決定・調整・情報共有等を行い、総合力を発揮することを目的に運営する。」とあります。
「総合力」をどう表現すればいいでしょう?
total capability ? で通じるでしょうか?

良いアイデアがあれば、教えてください~。よろしくお願いします。
Leochan
Local time: 07:29
English translation:Collective strength
Explanation:
The second kanji means "combination", and the last one "strength". Together with the first kanji, they refer to the strength of several people.
Selected response from:

wonkis
Mexico
Local time: 16:29
Grading comment
ありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Collective strength
wonkis
4Comprehensive strengths, comprehensive strengths
avaaid
4united front, total strength, combined force
fumipi829


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Comprehensive strengths, comprehensive strengths


Explanation:
Please see the following examples, as well as the links below.


http://smth.jp/en/about_us/philosophy/
www.hitachi.com/csr/csr_images/csr2010e_001-iv-003.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-05-20 00:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

sorry! - comprehensive strengths, comprehensive capabilities


    Reference: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:IUK2y7F0RJkJ:www.s...
    Reference: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:XJlWHil...
avaaid
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Collective strength


Explanation:
The second kanji means "combination", and the last one "strength". Together with the first kanji, they refer to the strength of several people.

wonkis
Mexico
Local time: 16:29
Grading comment
ありがとうございました!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benshin
50 mins

agree  Yasutomo Kanazawa
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
united front, total strength, combined force


Explanation:
もうすでに良い訳が出ていますが、こういうのもいいかと思い、参加してみました。

fumipi829
Local time: 15:29
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search