18:20 Jul 24, 2020 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Subcontracting Agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Randi Simons (X) United States Local time: 03:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | attached form, separate (i.e. separately included) form |
| ||
3 | in the Schedule(s) attached |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYR |
|
attached form, separate (i.e. separately included) form Explanation: 別紙 means separate paper, 書式 can mean "format" or "form" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the Schedule(s) attached Explanation: 別紙 could be translated in several different ways, depending on the context; 書式 may not be necessary to literally translate in this context. 別紙 = schedule (Schedule A, etc.); exhibit (Exhibit B, etc.); addendum; attachment; separate document 書式 = form; format |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs |
Reference: FYR Reference information: https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/別紙様式 |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.