実施者

19:39 Mar 14, 2018
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Tv programming supply contract
Japanese term or phrase: 実施者
I am not sure how best to translate the above term in English. It is part of a programming supply agreement. Many thanks
ainichi
United Kingdom


Summary of answers provided
3operator
Richard Smith
3Conductor
Robin Boyd
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
operator


Explanation:
"operator"

Sorry, I can't think of a better word at the moment. It depends on the context.

Richard Smith
Canada
Local time: 08:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

163 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Conductor


Explanation:
Some other options are conductor or implementer, but as Richard said, it totally depends on context.

Robin Boyd
Australia
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 12 hrs
Reference: FYR

Reference information:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/実施者

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search