22:35 Nov 16, 2015 |
Japanese to English translations [PRO] IT (Information Technology) / website traffic data analysis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eric Koert Switzerland Local time: 07:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | (User) Sessions |
| ||
3 | site access analysis |
|
site access analysis Explanation: I would translate 状況 as "analysis" in this context. "The access log is used only for website access analysis." http://www.sanoyas.co.jp/en/privacy/index2.html -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2015-11-16 23:34:08 GMT) -------------------------------------------------- I mean "website access analysis". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(User) Sessions Explanation: "セッションとは、ユーザーがサイトに接触している状態を指します。" https://ferret-plus.com/2306 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|