03:00 Apr 11, 2015 |
Japanese to English translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicolas Carteron Hong Kong Local time: 21:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Customer Transfer Rate |
| ||
4 +1 | client transition rate |
|
Customer Transfer Rate Explanation: 送客率」 は "Customer Transfer Rate" だと思います。 [ご参考] http://www.google.co.jp/webhp?rlz=1C1RNNN_enJP373&sourceid=c... これから推測するに、 「送客」 は "Customer Transfer" 「相互送客」 は "Reciprocal Customer Transfer" ではないかと・・・。 「一つのホームページから他のホームページ、又は実店舗に送客する」 "Transfer customer from one homepage/website to another, or to a physical outlet." 「ポイント提携の目的には提携企業間の相互送客があげられる。」 "One objective of "service point" affiliation is reciprocal customer transfer between the partnering companies. Reference: http://www.google.co.jp/webhp?rlz=1C1RNNN_enJP373&sourceid=c... |
| ||
Notes to answerer
| |||