持ち込み

English translation: the introduction of

12:24 Jan 13, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
Japanese term or phrase: 持ち込み
Context: Web持ち込み受付口
マンガ・イラスト・小説などの持ち込みをWebサイト上で 実現する活用方法です。

Thanks in advance
OneTa
Local time: 08:47
English translation:the introduction of
Explanation:
持ち込み usually has to do with bringing in or taking in (or into) but without further context, I feel that the noun "introduction" from the verb "to introduce" (as in "to bring in" would work here).



Selected response from:

Joyce A
Thailand
Local time: 07:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2hand-in
Peishun CHIANG
3 +1the introduction of
Joyce A
3Website with an open Box; inside is designed so that you can put in ...
Gertraud K.


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the introduction of


Explanation:
持ち込み usually has to do with bringing in or taking in (or into) but without further context, I feel that the noun "introduction" from the verb "to introduce" (as in "to bring in" would work here).





Joyce A
Thailand
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PT Translati (X): Agree, based on the given context.
3 hrs
  -> Thank you, PT! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
hand-in


Explanation:
"持ち込み" is the means of applying your matrial (such as manga, illustration or story manuscript) to the publisher by bringing it directly to the company.

ALC gives ”slush〈話〉(出版社への)” for this usage, but this seems too colloquial.


Peishun CHIANG
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  humbird
6 hrs
  -> thank you

agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Website with an open Box; inside is designed so that you can put in ...


Explanation:
Weblio:
unsolicited
not requested, welcome or invited
持ち込み原稿 <持ち込み>
unsolicited manuscripts
TOSHIO MATSUURA -BLOG-|honeyee.com Web Magazine2010年12月15日 ... しかも年々厳しくなる航空機への機内持ち込み手荷物サイズ基準(国際線・ ... and the
inside is designed so that you can put in records, CDs, ...
blog.honeyee.com/tmatsuura/archives/2010/12/15/m-line-x-porter.html - 20k - 関連ページ


Gertraud K.
Japan
Local time: 09:47
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  humbird: "Unsolicited" would be my answer. 機内持ち込み is totally irrelevant.
3 hrs
  -> I know that the" 機内持ち込み" is totally irrelevant. That came with the website. Sorry, I should have deleted it, but I found "the
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search