01:28 Dec 24, 2011 |
Japanese to English translations [PRO] Medical - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuki Okada Canada Local time: 01:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Reimbursement of medical expenses |
| ||
4 | medical expense disbursement (to the hospital) |
| ||
3 | temporary payment |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
temporary payment Explanation: そういう意味なら、立替とい言葉の選択が間違っていませんか?仮払いとでも言う方が当たっていると思います。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reimbursement of medical expenses Explanation: 医療費立替のシステムをいうのであれば、Reimbursement of medical expensesです。 Reimbursement という語は、「立替えてもらった費用を返済する」という意味がありますから。 以下のリンクの74ページをご覧ください。 http://www.city.bunkyo.lg.jp/var/rev0/0021/3775/gaikokugo-be... National Health Insurance Reimbursement of Medical Expenses For the following cases, please apply to National Health Insurance and Pension Plan Section for the reimbursements. After screening, the approved amount covered by, National Health Insurance for medical expenses is reimbursed. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2011-12-24 11:57:49 GMT) -------------------------------------------------- http://ejje.weblio.jp/content/reimbursement re-imbursement [reimbursement] (立替または前払費用の)償還,支払(=payment;⇒refund) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
medical expense disbursement (to the hospital) Explanation: 病院が患者に代わって医療代金を立て替えて支払い、国民健康保険当局があとでそその立て替えてくれた病院に支払ったのでしょう? この解釈が正しいのであれば、私の回答でよいはずです。 単なる『支払い』ですから。 私には、その患者さんは100%カバーされているので自分負担はなにもないか、あってもわずかだったという印象ですが… |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 7 hrs |
Reference: FYI Reference information: 医療機関が医療費を患者の代わりに立替払いをすることは先ず考えられません。 http://questionbox.jp.msn.com/qa1082710.html http://www.soumunomori.com/forum/thread/trd-48407/?xeq=保険証 http://kouseikyoku.mhlw.go.jp/kantoshinetsu/gyomu/bu_ka/hoke... http://k-iryou.com/tatekae.html http://www.kyoukaikenpo.or.jp/13,14129,95,432.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.