23:06 Aug 15, 2006 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sigmalanguage Japan Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
(See explanation / 下記の通りです) Explanation: 全体のテスト項目数に対しての指摘事項数を参考に ...consider the number of (test) sections in question out of the total number of test sections ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
By referring to the number of checked events over the tatal number of test items Explanation: OR basing on the number of checked events over the tatal number of test items -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-08-16 00:38:01 GMT) -------------------------------------------------- tatal>>> total |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consider the number of (negative) comments Explanation: ... consider the number of (negative) comments per test item to evaluate the adequacy/completeness of the test. Imagine you send out a test package/suite/specification(テスト仕様) to a number of people and ask them to comment on inappropriate or inadequate parts of the test. If it gets a lot of negative comments(指摘事項), the test package should be considered inadequate and has to be reworked. If it gets fewer negative comments, the test package has more 十分性(adequacy). They also consider the number of test items in the package (全体のテスト項目数) because the a bigger package with more test items is expected to receive more comments than a smaller one. To put it simply, 指摘事項の数 divided by 全体のテスト項目数 gives an estimate of テスト十分性. 指摘事項 probably refers to negative 指摘事項 in this context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.