指摘事項数を参考に

English translation: consider the number of (negative) comments

23:06 Aug 15, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances
Japanese term or phrase: 指摘事項数を参考に
テスト仕様のレビューを実施し、全体のテスト項目数に対しての指摘事項数を参考に、テスト仕様の成熟度、すなわちテスト十分性を推測する。
Simtech Zhang
China
Local time: 16:22
English translation:consider the number of (negative) comments
Explanation:
... consider the number of (negative) comments per test item to evaluate the adequacy/completeness of the test.

Imagine you send out a test package/suite/specification(テスト仕様) to a number of people and ask them to comment on inappropriate or inadequate parts of the test. If it gets a lot of negative comments(指摘事項), the test package should be considered inadequate and has to be reworked. If it gets fewer negative comments, the test package has more 十分性(adequacy). They also consider the number of test items in the package (全体のテスト項目数) because the a bigger package with more test items is expected to receive more comments than a smaller one.

To put it simply, 指摘事項の数 divided by 全体のテスト項目数 gives an estimate of テスト十分性.

指摘事項 probably refers to negative 指摘事項 in this context.
Selected response from:

sigmalanguage
Japan
Local time: 17:22
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(See explanation / 下記の通りです)
Joe L
3By referring to the number of checked events over the tatal number of test items
yuzouren
3consider the number of (negative) comments
sigmalanguage


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(See explanation / 下記の通りです)


Explanation:
全体のテスト項目数に対しての指摘事項数を参考に
...consider the number of (test) sections in question out of the total number of test sections ...

Joe L
United States
Local time: 02:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
By referring to the number of checked events over the tatal number of test items


Explanation:
OR

basing on the number of checked events over the tatal number of test items

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-16 00:38:01 GMT)
--------------------------------------------------

tatal>>> total

yuzouren
Japan
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
consider the number of (negative) comments


Explanation:
... consider the number of (negative) comments per test item to evaluate the adequacy/completeness of the test.

Imagine you send out a test package/suite/specification(テスト仕様) to a number of people and ask them to comment on inappropriate or inadequate parts of the test. If it gets a lot of negative comments(指摘事項), the test package should be considered inadequate and has to be reworked. If it gets fewer negative comments, the test package has more 十分性(adequacy). They also consider the number of test items in the package (全体のテスト項目数) because the a bigger package with more test items is expected to receive more comments than a smaller one.

To put it simply, 指摘事項の数 divided by 全体のテスト項目数 gives an estimate of テスト十分性.

指摘事項 probably refers to negative 指摘事項 in this context.

sigmalanguage
Japan
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search