15:34 Apr 29, 2013 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Science - Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mami Yamaguchi Japan Local time: 18:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | eco-friendly |
| ||
3 +1 | human-oriented |
| ||
3 +1 | human-conscious or human-friendly |
| ||
3 | kind to you |
|
human-oriented Explanation: or human-centered, people-friendly (why not?) i.e. non-hazardous or not difficult to use similar to environmentally-friendly, ozone-friendly e.g.: people-oriented or relationship-oriented leader, listener-friendly music unlike: friendly fire - weapon fire coming from one's own side |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kind to you Explanation: I've heard this used in English in similar contexts. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eco-friendly Explanation: I'm wondering whether it would be better to approach the whole phrase 環境や人にやさしい as one using the term 'eco-friendly' or 'ecological'. Rather than trying to use two terms and making awkward style. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2013-04-30 03:29:44 GMT) -------------------------------------------------- The translation could go something like: developing a cleaner environment and eco-friendly products -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2013-05-05 13:37:46 GMT) -------------------------------------------------- It has been pointed out by a rather adament poster on this thread that my suggestion 'eco-friendly' is somehow too rough. However, I would like to stand by my guns on this one. I believe that the term fits 地球や人にやさしい almost to a tee. Also, since や is used, this is a non-exhaustive listing so other aspects of 'eco' may also be being referred to. I have found as reference a national geographic article about the nature of the term eco-friendly, where the following sentence is used: "Making a truly eco-friendly product keeps both environmental and human safety in mind." Therefore, I am confident that my suggestion is not 'rough' and that it is the most native sounding and appropriate translation. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2013-05-05 13:38:06 GMT) -------------------------------------------------- Here is the link: http://greenliving.nationalgeographic.com/ecofriendly-mean-2... |
| |||||||||||||
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|