医薬品等適正広告基準

English translation: Standards for Fair Advertising Practices concerning Medicinal Products

19:43 Aug 30, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Regulations
Japanese term or phrase: 医薬品等適正広告基準
Seems like there would be a fixed English translation already out there for this, but I'm not having any luck. Something along the lines of "Appropriate Advertising Criteria for Quasi-Drugs, etc."
Shannon Morales
United States
Local time: 16:50
English translation:Standards for Fair Advertising Practices concerning Medicinal Products
Explanation:
http://www.jurists.co.jp/ja/publication/tractate/docs/200907...
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 06:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Standard for Adequate Advertisement of Pharmaceutical Products -
ykamada
3Good Advertising Practice Code for the Pharmaceuticals and Bioproducts
Vladyslav Golovaty
3Standards for Fair Advertising Practices concerning Medicinal Products
cinefil


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Good Advertising Practice Code for the Pharmaceuticals and Bioproducts


Explanation:
the term is from marketing, it is similar to GMP - good manufacturing practice - in another field


    Reference: http://www.pmsociety.org.uk/report/The-ABPI-Code-of-Practice...
Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 00:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Standards for Fair Advertising Practices concerning Medicinal Products


Explanation:
http://www.jurists.co.jp/ja/publication/tractate/docs/200907...

cinefil
Japan
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: This sounds most natural to me; "adequate" means "sufficient" or "good enough," which seems like an inappropriate fit. Vladys, I did see some options containing "good practices" but finally settled on "fair." Thanks to all!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Standard for Adequate Advertisement of Pharmaceutical Products -


Explanation:
Shannon, you right,
the term was hard to find on any publication or relate article provided by Japanese Ministry of Health Labour and Welfare.
- where it was issued,

The quickest pop up translation was
Adequate Advertisement of Pharmaceutical Products
used online dictionary: reference: Weblibio dictionary address is indicated below.




    Reference: http://ejje.weblio.jp/content/
ykamada
Japan
Local time: 06:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search