GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:26 Jul 6, 2011 |
Japanese to English translations [PRO] Cooking / Culinary / Food ingredients | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gertraud K. Japan Local time: 16:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | spice extracts |
| ||
3 | debris of a spice(s) |
| ||
1 +1 | spice extractive(s) |
|
debris of a spice(s) Explanation: A literal translation would be a waste product of processing a spice(s), but it does not sound very appealing for food. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-07-06 20:00:14 GMT) -------------------------------------------------- Well, ground spices would be translated as 粉末(funmatsu)香辛料, which implies spices that were deliberately ground, then the meaning of 排出物 would be totally lost. Ground spices does sound better than debris of spices, though. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-07-06 20:03:14 GMT) -------------------------------------------------- Well, ground spices would be translated as 粉末 (funmatsu) 香辛料, which implies spices that were deliberately ground, then the meaning of 排出物 would be totally lost. Ground spices does sound better than debris of spices, though. Reference: http://www.spicegrinder.me/manual-and-electric-spice-grinder... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
spice extractive(s) Explanation: I wonder if it meant 抽出物 instead of 排出物. Spice extractives (香辛料抽出物) are sometimes listed with those ingredients. -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2011-07-07 06:01:20 GMT) -------------------------------------------------- Seeing two more people think the same way, I will add a little more information. Spice extractives are usually available for industrial users, whereas spice extracts are often sold at a retail store for consumers but also sold to commercial users to make quality, expensive food. If those ingredients in your question are listed on a food label, it is likely to be spice extractives. I have the impression some Japanese food that contains obscure ingredients uses this term. You will find about spice extractives in the following sites. http://www.fsis.usda.gov/OPPDE/larc/Ingredients/PMC_QA.htm (questions 1, 6, 9 and 10) http://www.canadianspiceassociation.com/csa_library_def_mode... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
spice extracts Explanation: agree with tulip bubble Spice extracts are natural, pure and consistent in flavor, aroma, and color. The advantages of quality spice extracts are widely ... Spice extracts offer an excellent means to add natural concentrated flavor to your favorite recipes.... Spice Extracts Powder,Spice Oil,Spice Oleoresin,Spice Extracts - [ このページを訳す ] 公開でこれに +1 を付けました 取り消す www.vinayakcorporation.com/spice.htm - キャッシュ類似ページ Spice Extracts can replace spice powder in food and flavour formulation without imparting any flavor characteristics....... -------------------------------------------------- Note added at 10 days (2011-07-17 14:53:02 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thanks, Bree Salmon. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.