GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:28 Oct 20, 2020 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Akihiko Takeda United States Local time: 03:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | on |
| ||
3 | for |
|
on Explanation: You are getting the meaning all right. It indicates a means, place, method, etc. However, I think you should include も in your translation. It is roughly the same as English "even" in this case. "... even on an inexpensive VPN..." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
for Explanation: As the feature (product) benefits VPN, "for" is the best fit preposition. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.