基本的にだけど

English translation: I generally don't like people, but there are some of them I do like.

17:05 Aug 25, 2020
Japanese to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Japanese term or phrase: 基本的にだけど
Dear ProZ members,

I'm uncertain of how to interpret 基本的に in the following dialogue. A boy is sketching the landscape, and his father asks if he would be willing to draw him too. This is the dialogue after that:

人間は書かない (I don't draw people.)

なんで? (Why?

人間は嫌いだ 基本的にだけど
(I hate people. Basically, though.)

I was wondering if 基本的に meant:
1) I generally don't like people, but there are some of them I do like.
2) That's the main reason why I don't draw people, but there are other reasons too.

Any ideas?

Thank you very much!
Riccardo91
Italy
English translation:I generally don't like people, but there are some of them I do like.
Explanation:
I'm with the first option here.
Given the context of the conversation, I think this one makes more sense. If he meant that there are other reasons why he wouldn't draw people, I think he would say "簡単に言えば" or something along this line.
Selected response from:

Hitoshi Taniguchi
Canada
Local time: 09:02
Grading comment
Thank you, I'll go with this. Since he's answering to なんで I believe it's the more convincing, but you're never sure.

Thanks again!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1I generally don't like drawing people
Yuki Okada
4I generally don't like people, but there are some of them I do like.
Hitoshi Taniguchi


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
I generally don't like drawing people


Explanation:
Just judging from the context you have given, I think the boy is referring specifically to drawing people, not that he does not like people, or father in this case. 基本的にだけど says there may be cases when he likes to draw people. He is not saying anything about if there are types of people he likes/dislikes or there are instances when he would not mind including people in his drawing.

Yuki Okada
Canada
Local time: 05:02
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephen Jensen: I agree. 「人間は嫌いだ」could very well mean that he doesn't like people as a drawing subject.
15 days
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I generally don't like people, but there are some of them I do like.


Explanation:
I'm with the first option here.
Given the context of the conversation, I think this one makes more sense. If he meant that there are other reasons why he wouldn't draw people, I think he would say "簡単に言えば" or something along this line.

Hitoshi Taniguchi
Canada
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Grading comment
Thank you, I'll go with this. Since he's answering to なんで I believe it's the more convincing, but you're never sure.

Thanks again!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search