市販タイヤ/市販用タイヤ

English translation: replacement tyres

08:10 Dec 7, 2018
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks
Japanese term or phrase: 市販タイヤ/市販用タイヤ
I'm translating translating some research on the e-commerce tire market and this term comes up in contrast to 直需タイヤ/直需用タイヤ.

Based on my understanding so far, translating this directly as ″commercial tire″ would be confusing because ″commercial tire″ has a different meaning and can't be used for passenger car tires.

Would it make sense to translate this as ″replacement tire,″ and 直需タイヤ as ″original equipment tire.″ Has anyone ever thought of this problem before?

Thanks a lot.

Nick
Nicholas Hallsworth
Japan
Local time: 17:18
English translation:replacement tyres
Explanation:
I think 'replacement tyre' in contrast to 'original tyre' is perfectly fine.
There are two main markets for tyre manufactures. The major one is the OE market selling tyres to car manufacturers, and the minor one is the retail market selling replacement tyres.
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1replacement tyres
Port City
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
replacement tyres


Explanation:
I think 'replacement tyre' in contrast to 'original tyre' is perfectly fine.
There are two main markets for tyre manufactures. The major one is the OE market selling tyres to car manufacturers, and the minor one is the retail market selling replacement tyres.

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 60
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AnitaByrnes: I think the term 'after-market' can be used for 市販. So - 'original tire' and 'after-market tire'
37 days

agree  Denise Fisher: Yes, I think the term "after-market tire" would be most appropriate in this case. I've worked in the automotive industry for 18 years, and my clients often use the term "after-market tire" for 市販タイヤ.
67 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: FYR

Reference information:
https://www.bridgestone.com/corporate/library/data_book/pdf/...
https://www.bridgestone.co.jp/corporate/news/2013112901.html

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 311
Note to reference poster
Asker: Thank you for the reference.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search