18:46 May 31, 2010 |
Japanese to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: izziS United States Local time: 06:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | version |
| ||
3 | a series of (media advertising) issues |
| ||
1 | episode |
|
version Explanation: For instance, tv ads are usually made in different lengths and a short one is called a short version and a long one is called a long version. I am not sure if "cut" is suitable. A movie edited by its director is often called director's cut, but I do not think it is commonly used in advertising contexts. Reference: http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
episode Explanation: a guess |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a series of (media advertising) issues Explanation: I think “issue” is suitable here. As we all know, advertisements are always issued and distributed in the form of print media or put out by means of media advertising, which take different forms for each issue. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.