testata

Spanish translation: bandeja de entrada/acceso

10:15 May 24, 2011
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / banco cassa
Italian term or phrase: testata
CARATTERISTICHE DELLA GAMMA
Materiali
Struttura (profilo top, piedi) in alluminio anodizzato
Telai in lamiera profilata
** Testata ** in poliammide
Batticarrello in PVC
Piano di lavoro (centrale, vasca, pianetti) in laminato HPL
Scivolo merce con integrazione fotocellule in poliammide
Giunti: parte interna in poliuretano termoplastico vulcanizzato
Giunti: parte esterna in poliammide
Copricanaline piedi e colonne in PVC coestruso


Se trata de una caja de salida para supermercado. He encontrado esta referencia en italiano:

"Estetica e funzionalità trovano in questo mobile cassa il loro supremo sviluppo: Dominus accoglie il cliente con la testata spaziosa ed efficiente quale massima estensione del nastro trasportatore" http://www.alticino.it/europa/complementi/serie prodotti/ban...

Por lo que observo se trata del extremo por donde el cliente ingresa la mercancía pero no sé cómo se llama en español ¿Será tal vez el módulo frontal?
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 07:26
Spanish translation:bandeja de entrada/acceso
Explanation:
Podría ser una opción, sobre todo teniendo en cuenta que la bandeja en la que la cajera va depositando los productos una vez pasados por caja se denomina en muchos textos 'bandeja de salida'.
Como alternativa, un término más técnico: 'testera' (frente, parte frontal de una cosa).
Selected response from:

Jorge Omenat
Spain
Local time: 11:26
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3cabezal/ cabeza
Maura Affinita
3bandeja de entrada/acceso
Jorge Omenat


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cabezal/ cabeza


Explanation:
Hay varias referencias en Proz. Fíjate si te sirve. http://www.proz.com/?sp=ksearch
Saludos.

Maura Affinita
Local time: 07:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: En este caso no se trata de una pieza mecánica sino de una parte de la caja de salida. Más precisamente del extremo por donde el cliente ingresa la mercancía.

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bandeja de entrada/acceso


Explanation:
Podría ser una opción, sobre todo teniendo en cuenta que la bandeja en la que la cajera va depositando los productos una vez pasados por caja se denomina en muchos textos 'bandeja de salida'.
Como alternativa, un término más técnico: 'testera' (frente, parte frontal de una cosa).


Jorge Omenat
Spain
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search