borsa lavoro

Spanish translation: Beca Laboral

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:borsa lavoro
Spanish translation:Beca Laboral
Entered by: Eva Giner

15:50 Dec 14, 2020
Italian to Spanish translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / CV
Italian term or phrase: borsa lavoro
Esperienza in *borsa lavoro* presso il Servizio di Educativa Territoriale per persone disabili del Comune di Novara.

*Borsa lavoro* del Comune di Novara presso la scuola superiore ITI OMAR di Novara.

He buscado la definición:
La borsa lavoro è uno strumento educativo/formativo per facilitare l’inserimento nel mercato del lavoro di soggetti appartenenti alle cosiddette fasce deboli attraverso un’esperienza lavorativa: non si costituisce un rapporto di lavoro dipendente con l’azienda, il lavoratore viene retribuito dagli Enti pubblici soggetti attuatori (per tutte le informazioni operative vedi sotto a Stage e Tirocini)

pero no sé a qué corresponde en español

He preguntado a la persona del CV y me dice: la Borsa Lavoro è un tipo di assunzione temporanea che, forse, in Spagna non esiste.
È una modalità che permette ai comuni o alle ditte di dare un lavoro a persone che vengono pagate ma senza l'obbligo di assumerle stabilmente.
É tipo uno stage a pagamento ma forse dal punto di vista legale è piú semplice perchè non obbliga il datore di lavoro ad assumere o pagare i contributi in caso di malattia.

gracias por la ayuda
Eva Giner
Spain
Local time: 13:08
Beca Laboral
Explanation:
sebbene la traduzione letterale sia "beca trabajo",
la definizione corretta è Beca Laboral
ê giustamente una borsa di studio rivolta a fomentare l'assunzione di giovani, come contributo monetario.

Sotto riporto il link di un articolo Argentino a riguardo,

Spero ti possa servire!

Selected response from:

Luca Parisi
Argentina
Local time: 08:08
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Beca Laboral
Luca Parisi
4beca trabajo
Lucia Zambrini


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beca trabajo


Explanation:
Ho trovato parecchi esempi, ma nessuno che corrisponda alla definizione italiana. Mi chiedo se sarebbe utile tradurlo letteralmente e quindi inserire la nota con la definizione come riportata.

Lucia Zambrini
Italy
Local time: 13:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Gracias Lucia, sentirò nuovamente la ragazza e vediamo cosa mi dice

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Beca Laboral


Explanation:
sebbene la traduzione letterale sia "beca trabajo",
la definizione corretta è Beca Laboral
ê giustamente una borsa di studio rivolta a fomentare l'assunzione di giovani, come contributo monetario.

Sotto riporto il link di un articolo Argentino a riguardo,

Spero ti possa servire!




    https://www.infobae.com/economia/2020/11/14/potenciar-joven-como-inscribirse-a-la-beca-laboral-de-8500-mensuales-que-lanzo-el-ministerio-de-
Luca Parisi
Argentina
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias
Notes to answerer
Asker: muchas gracias Luca, al final como lo que en España se podría acercar al significado del término italiano, la chica del CV me ha dicho que pongo únicamente "experiencia laboral"

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search