dedica al fondatore i frutti migliori del proprio lavoro

Spanish translation: brinda al fundador los mejores frutos de su trabajo

12:32 Mar 7, 2012
Italian to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / pubblicità di una marca
Italian term or phrase: dedica al fondatore i frutti migliori del proprio lavoro
Oggi (nome dell'impresa), forte dell'eredità di (nome del fondatore), raccoglie con responsabilità le sfide del futuro e dedica al fondatore i frutti migliori del proprio lavoro.

Sono in difficoltà con questa frase...

Grazie!
maurizio dringo
Italy
Local time: 23:16
Spanish translation:brinda al fundador los mejores frutos de su trabajo
Explanation:
es lo mismo que dedicar pero me gusta más por ser más "castizo"
Selected response from:

Helena Mas Boillat
Italy
Local time: 23:16
Grading comment
Gracias, Helena!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2y dedica a su fundador los mejores frutos de su (propio) trabajo
Raquel Bautista Valbuena
3brinda al fundador los mejores frutos de su trabajo
Helena Mas Boillat


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
y dedica a su fundador los mejores frutos de su (propio) trabajo


Explanation:
Yo diría algo como esto. ¡Suerte!

Raquel Bautista Valbuena
Italy
Local time: 23:16
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
15 hrs
  -> Gracias, Maria Assunta :-)

agree  traduc-IT
20 hrs
  -> ¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
brinda al fundador los mejores frutos de su trabajo


Explanation:
es lo mismo que dedicar pero me gusta más por ser más "castizo"


    Reference: http://servicios.elpais.com/diccionarios/castellano/brindar
Helena Mas Boillat
Italy
Local time: 23:16
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias, Helena!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search