muretto

09:46 Nov 12, 2019
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / встроенные кухни
Italian term or phrase: muretto
Контекст (elementi=muretti):
Gli elementi sono costruiti in multistrato di ... permettendo di eseguire strutture di varie forme e dimensioni rendendoli leggeri ma solidi, questo fa si che possano essere adattati sul posto ove le condizioni delle pareti e dei pavimenti risultino irregolari. Gli elementi vengono consegnati pronti per il montaggio con rivestimento a scelta tra le pietre, la pittura o nella versione grezza per la personalizzazione a cura del cliente.

Думаю, речь идет об этом (сайт не моего клиента):
http://www.nadem.it/muratura/
Другого контекста нет, дальше в тексте идет перечисление их типов:

Frontale
Bifacciale
Totale
Parziale

На английский этот термин перевели как "Wall partition".
Можно ли назвать их "перегородками"? Или есть какой-то более точный термин.
Заранее большое спасибо!
Olga Fedorenko
Italy
Local time: 12:34


Summary of answers provided
4 +1панель
Maria Batan
4фасад
oldnick


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
панель


Explanation:
учитывая, что в строительстве "панель" является элементом различных конструкций, от обшивки до несущих (панельные дома например), возможно, можно использовать и в данном случае, с уточнением : промежуточная/разделительная панель, торцевая панель... (использование термина "перегородка" мне кажется немного лимитирующим именно в данном случае, так как в моем понимании они вертикальны, а на рисунке я вижу muretto и под варочной поверхностью)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2019-11-12 11:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, да, получается одни панели при переводе кухни получаются: варочные, стеновые ... тогда может, действительно, использовать элемент (разделительный, завершающий, торцевой элемент). Во всяком случает то, что находится под варочной поверхностью, сложно назвать перегородкой...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2019-11-12 11:49:55 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя снова перечитала текст (ранее сконцентрировалась на рисунке), мне кажется, тут только панель ...

Maria Batan
Italy
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DDim: меня тоже смутила горизонтальная "перегородка"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
фасад


Explanation:
для muretto terminale или m~ frontale "фасад" самое то, а вот для тех muretto, которые под 90° к стене, так скорее "панель".
Фасады весьма распространенный элемент кухонного конструктора.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2019-11-12 12:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

Поясняю:
если это то, что на указанном сайте, тогда "фасад" подходит, но если речь идет о панели, которую клеют на стенку в промежутке между столешницей и настенными шкафчиками, тогда я бы сказал, что это "панель". Тем более, что их делают "grezzo", "Granito" и проч.

oldnick
Local time: 14:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search