mosto fiore

Russian translation: сусло-самотек

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:mosto fiore
Russian translation:сусло-самотек
Entered by: Natalia Makeeva

10:25 Jan 22, 2016
Italian to Russian translations [PRO]
Food & Drink / wine/oenology
Italian term or phrase: mosto fiore
На задней этикетке бутылки с красным вином:
Dopo una pressatura soffice solo il *mosto fiore* viene trasformato in vino per essere poi sottoposto ad un lungo e attento affinamento....

Я знаю, что по-английски - это "flower must"
Но по-русски ничего найти не ухитрился...
Нужно очень срочно :(((
Заранее благодарю!
Michael Korovkin
Italy
Local time: 13:07
сусло-самотек
Explanation:
Самотек
Виноградное сусло, полученное стеканием жидкой фракции мезги до прессовки. После отделения сусла самотека остаток помещается в пресс, где из него отжимается вино прессовых фракций. Самотек и прессовые фракции зачастую ферментируются раздельно, ввиду более значительной грубости последних.

--------------------------------------------------
Note added at 40 minutos (2016-01-22 11:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

Dalla discussione nasce la Verità :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 días23 horas (2016-01-25 09:37:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are welcome!
Selected response from:

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 13:07
Grading comment
thanks a lot :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3сусло-самотек
Natalia Makeeva
4сусло первого отжима
Alena Hrybouskaya


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
сусло первого отжима


Explanation:
сусло первого отжима
есть много ссылок, но извините, некогда

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2016-01-22 11:02:39 GMT)
--------------------------------------------------

Вот и хорошо, теперь и я буду знать, если что, хотя про вино я не перевожу

Alena Hrybouskaya
Italy
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: большое спасибо! Ссылок полно, когда знаешь что нагугливать! Вот теперь я их вижу. Но Вы правы, и я тоже редко даю ссылки, даже когда и не некогда: профессионал предлагает ответ из ее/его компетенции, а ссылки потом может нагуглить и сам спрашивющий и даже ее/его домашняя канарейка. Еще раз спасибо! :)

Asker: Увы! Я - непостояннее Фигаро. Обзвонил людей: говорят использовать сусло-самотек :(((

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
сусло-самотек


Explanation:
Самотек
Виноградное сусло, полученное стеканием жидкой фракции мезги до прессовки. После отделения сусла самотека остаток помещается в пресс, где из него отжимается вино прессовых фракций. Самотек и прессовые фракции зачастую ферментируются раздельно, ввиду более значительной грубости последних.

--------------------------------------------------
Note added at 40 minutos (2016-01-22 11:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

Dalla discussione nasce la Verità :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 días23 horas (2016-01-25 09:37:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are welcome!


    Reference: http://lozavrn.ru/index.php?topic=1518.0
Natalia Makeeva
Spain
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks a lot :)
Notes to answerer
Asker: большое спасибо! Звучит супер профессионально. Уверен, это пойдет в большинстве случаев. Увы, тут упоминается прессатура (хотя и мягкая), поэтому, seppur a malincuore, выбираю более “безопасный“ вариант Алены.

Asker: Però... Ho telefonato alle persone: tutti dicono, no, non usare prima pressatura, usa сусло-самотек: anche nel caso della soffice pressatura, qiel che esca è сусло-самотек. A questo punto, uso questo. GRAZIE!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: stavo inserendo la mia proposta e non ho visto la tua; penso proprio che sia il termine giusto.
8 mins
  -> Grazie e tranquilla: sempre è più sicuro quando la risposta è confermata da un'altra persona!

agree  giulia simione
1 hr
  -> Grazie!

agree  TatyanaVen
2 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search