GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:37 Nov 14, 2016 |
Italian to Russian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 09:06 | ||||
Grading comment
|
органы государственной администрации Explanation: Настоящее свидетельство не может быть выдано органам государственной администрации или частным владельцам коммунальных услуг. http://dic.academic.ru/dic.nsf/politology/3606/ГОСУДАРСТВЕНН... Reference: http://dic.academic.ru/dic.nsf/politology/3606/%D0%93%D0%9E%... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
для предоставления в органы государственной администрации, по требованию органов гос. администрации Explanation: Что такое organi di pubblica amministrazione, понятно. Проблема в том, как перевести "prodotto agli organi". Это один из примеров крайне неудачного выражения, созданного этой самой администрацией. Суть в том, что государственные органы и приравненные к ним организации не вправе требовать у граждан предоставления ряда справок, т.к. содержащиеся в них данные уже внесены в государственные реестры или банки данных и, таким образом, уже находятся в распоряжении государственной администрации. Заинтересованный орган обязан сам запрашивать нужную информацию у органа, который ею располагает, по внутренним каналам. Поскольку итальянская бюрократия привыкла работать по старинке и предпочитает не тратить время на запросы и получение информации, а гонять людей за справками, её решили от этого отучать и напоминать, что эти справки не предназначены для предоставления ей. Как напоминать? Предложением "non può essere prodotto agli organi di pubblica amministrazione". Беда в том, что если эту справку требует какой-то иностранный орган, то буквальный перевод - "не может быть выдана для предоставления в органы государственной администрации" иногда может создать человеку проблемы - поди объясни тамбовскому служащему, что имеются в виду органы итальянские. Но увы - что написано пером... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Государственные органы и учреждения Explanation: Настоящая справка не предназначена для предъявления в государственные органы и учреждения То, что она предназначена для частного использования на территории Италии не имеет ни малейшего значения за ее пределами. Недалекость тамбовского служащего не должна помешать ему разглядеть следующие факты: подлинность документа и содержание, то есть то, что он удостоверяет. Удостоверяет дату рождения и личность родителей? Ок, остальное тамбовскому служащему и не надо знать. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.