si riflette come un abito su misura

Russian translation: которая выражается в одежде, сшитой на заказ

22:24 Jun 9, 2011
Italian to Russian translations [Non-PRO]
Advertising / Public Relations / сайт студии дизайна интерьеров
Italian term or phrase: si riflette come un abito su misura
Il rispetto dello stile e del gusto individuale è il nostro tratto distintivo che si riflette come un abito su misura.
Olga Fedorenko
Italy
Local time: 14:24
Russian translation:которая выражается в одежде, сшитой на заказ
Explanation:
под "которой" я понимаю "нашу отличительную черту".

--------------------------------------------------
Note added at 14 час (2011-06-10 12:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Про дизайн интерьеров по одной фразе догадаться было непросто, а в таком контексте, мне кажется, подойдет оборот "которая проявляется в использовании отделочных материалов, подбираемых по индивидуальному заказу" (т.к. abito используется, в частности, для обозначения обивки мебели).
Selected response from:

Stepan Solomennikov
Local time: 16:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4которая выражается в одежде, сшитой на заказ
Stepan Solomennikov


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
которая выражается в одежде, сшитой на заказ


Explanation:
под "которой" я понимаю "нашу отличительную черту".

--------------------------------------------------
Note added at 14 час (2011-06-10 12:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Про дизайн интерьеров по одной фразе догадаться было непросто, а в таком контексте, мне кажется, подойдет оборот "которая проявляется в использовании отделочных материалов, подбираемых по индивидуальному заказу" (т.к. abito используется, в частности, для обозначения обивки мебели).

Stepan Solomennikov
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Так ведь речь идет не об одежде, а о дизайне интерьеров (интерьерные ткани, басонные изделия, абажуры, аксессуары, ткани для отделки стен). Поэтому одежда "на заказ", на мой взгляд, не очень подходит. Мой первоначальный вариант был: "Уважение к стилю и индивидуальному вкусу – вот наша характерная особенность, которая проявляется в предоставлении услуг по индивидуальному заказу".

Asker: Спасибо за вариант! (P.S. про дизайн интерьеров я указала в самом разделе: Advertising / Public Relations / сайт студии дизайна интерьеров)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search