17:45 Apr 16, 2010 |
|
Italian to Romanian translations [PRO] Art/Literary - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | nuclee metalice |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
nuclee metalice Explanation: "Il ***relè*** rappresentato in figura è ad un solo contatto e tale contatto è normalmente aperto. Applicando tensione alla ***bobina di un relè***, si ottiene una variazione dello stato del contatto, da "0" a "1". Al cessare della tensione applicata ai capi della bobina, il contatto si riporta allo stato iniziale, da "1" a "0"." (http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.aggiustatutto... Nella pagina di sopra si può vedere anche un disegno di un relè. Per capire com'è fatto ti consiglio di vedere il disegno prima di proseguire. "Genericamente, la*** bobina*** è un insieme di spire, il cui numero può variare da una frazione di spira a molte migliaia, realizzate con materiale conduttore... In elettrotecnica prende il nome di matassa, avvolgendola attorno ad un ***nucleo ferroso*** otteniamo un'elettrocalamita..." (http://it.wikipedia.org/wiki/Bobina) "***Releul*** este un dispozitiv electromecanic care transformă un semnal electric într-o mişcare mecanică. El este alcătuit dintr-o bobină din conductori izolaţi înfăşuraţi pe un ***nucleu metalic*** şi o armătură metalică cu unul sau mai multe contacte. " (http://www.e-referate.ro/referate/Releul2007-03-20.html) NOTA: Se ti interessano anche gli altri due termini, devi inserire altre due domande. -------------------------------------------------- Note added at 3 giorni3 ore (2010-04-19 20:48:35 GMT) -------------------------------------------------- *****bastonaşe metalice/din metal***** În textul reprodus în Post discussion este vorba tocmai despre nucleul metalic al electromagnetului unui releu. Releu = Contact mobil + Electromagnet Elecromagnet = Bobină + Nucleu metalic Vezi: http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.aggiustatutto... Fiind vorba despre un "Mc Giver", ai putea scrie ***bastonaşe metalice/din metal***. Prefer "bastonaşe", deoarece "beţişoare" ar însemna că sunt subtiri. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.