bastoncini a spessore

17:45 Apr 16, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Electronics / Elect Eng
Italian term or phrase: bastoncini a spessore
Din aceeasi carte. Acum e vorba de niste reparatii si se cumpara niste materiale. Termenii sunt urmatorii:

"giunte volanti, bastoncini a spessore nei relè, pazienti fasciature col nastro isolante"

Multumiri!
Cerasela
bcera
Local time: 17:24


Summary of answers provided
5nuclee metalice
Adina Lazar


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nuclee metalice


Explanation:
"Il ***relè*** rappresentato in figura è ad un solo contatto e tale contatto è normalmente aperto.
Applicando tensione alla ***bobina di un relè***, si ottiene una variazione dello stato del contatto, da "0" a "1". Al cessare della tensione applicata ai capi della bobina, il contatto si riporta allo stato iniziale, da "1" a "0"."
(http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.aggiustatutto...

Nella pagina di sopra si può vedere anche un disegno di un relè. Per capire com'è fatto ti consiglio di vedere il disegno prima di proseguire.

"Genericamente, la*** bobina*** è un insieme di spire, il cui numero può variare da una frazione di spira a molte migliaia, realizzate con materiale conduttore...
In elettrotecnica prende il nome di matassa, avvolgendola attorno ad un ***nucleo ferroso*** otteniamo un'elettrocalamita..."
(http://it.wikipedia.org/wiki/Bobina)

"***Releul*** este un dispozitiv electromecanic care transformă un semnal electric într-o mişcare mecanică. El este alcătuit dintr-o bobină din conductori izolaţi înfăşuraţi pe un ***nucleu metalic*** şi o armătură metalică cu unul sau mai multe contacte. "
(http://www.e-referate.ro/referate/Releul2007-03-20.html)


NOTA: Se ti interessano anche gli altri due termini, devi inserire altre due domande.

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni3 ore (2010-04-19 20:48:35 GMT)
--------------------------------------------------

*****bastonaşe metalice/din metal*****

În textul reprodus în Post discussion este vorba tocmai despre nucleul metalic al electromagnetului unui releu.

Releu = Contact mobil + Electromagnet
Elecromagnet = Bobină + Nucleu metalic

Vezi: http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.aggiustatutto...

Fiind vorba despre un "Mc Giver", ai putea scrie ***bastonaşe metalice/din metal***.

Prefer "bastonaşe", deoarece "beţişoare" ar însemna că sunt subtiri.

Adina Lazar
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search