DERMORIEMPITIVO

15:23 Jan 8, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to Romanian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
Italian term or phrase: DERMORIEMPITIVO
TRATTAMENTO VISO DERMORIEMPITIVO RIPARATORE
Carmen Copilau
Italy
Local time: 09:23


Summary of answers provided
3 +2tratament de umplere a ridurilor
Veronica Manole (X)
3 +1cu efect nutritiv
Monica Tuduce


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tratament de umplere a ridurilor


Explanation:
sugg

http://intromed.ro/detalii/Umplere-riduri/

http://www.revista-romantic.ro/?p=articles.details.528

injectiile cu colagen sunt folosite pentru diminuarea liniilor si a zgaraieturilor, umplerea ridurilor dintre sprancene, de la gura la nas si frunte. Colagenul are un efect obisnuit de umplere a spatiului de sub piele si ofera un rezultat de scurta durata.

Veronica Manole (X)
Romania
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ClaudiaDragomir: sau antirid si reparator
40 mins
  -> "antirid" nu ar fi "antirughe"?

agree  mistahara (X): tratament antirid reparator
1 hr
  -> "antirid" nu ar fi "antirughe"?
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dermoriempitivo
cu efect nutritiv


Explanation:
Având în vedere că este vorba despre o cremă... cred că e mai potrivit ca termen.
Cremă (tratament) faţă cu efect reparator şi nutritiv.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-01-09 17:19:26 GMT)
--------------------------------------------------

sau „cu efect de regenerare”, „regenerantă”

Nu prea îmi sună mie bine sintagma: umple ridurile, îndeosebi într-o denumire de produs.
Iar antirid există şi în italiană antirughe.

Citind puţin ce face o cremă „dermoriempitiva”, mie asta îmi sugerează: e şi antirid, dar şi ajută la regenerarea prin hrănire a pielii.
Într-adevăr, dacă conţine hialuronat de sodiu, acesta are în principal efect antirid, dar nu numai. Deci simplu antirid nu va spune tot despre crema ta.

Echivalentul în engleză pentru ”dermoriempitivo” e ”fill”, iar în franceză „combleur, créme comblante”.
Consultă şi site-ul www.farmec.ro, poate îţi mai vine vreo idee. Eu l-am studiat şi am şi făcut multe traduceri în domeniul cosmetic. Şi m-aş baza mai mult pe conţinut găsit original în limba română, realizat de profesionişti, decât pe diverse traduceri găsite pe site-uri de „frumuseţe”, unde găsim de multe ori termeni calchiaţi din franceză înspre celelalte limbi, franceza fiind cea care dă tonul în acest domeniu.



Monica Tuduce
Local time: 09:23
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ClaudiaDragomir: sau tratament hidratant si reparator
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search