GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:42 Sep 29, 2017 |
Italian to Romanian translations [PRO] Medical - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Master di I Livello | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TATIANA SANDRU Italy Local time: 06:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Sector critic și urgența in domeniul asistenței sanitare |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Sector critic și urgența in domeniul asistenței sanitare Explanation: ”Area critica ed emergenza in ambito infermieristico” = ”Sector critic și urgența in domeniul asistenței sanitare” După părerea mea este corectă traducerea și din textul privind definiția pentru ”area critică” și explicațiile privind atribuțiile infermierului (asistentului medical) din acest sector, sunt clare, întâmplător găsind și eu aceeași explicație ( pe același site) care este destul de completă. -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2017-09-29 21:34:41 GMT) -------------------------------------------------- ”area critica”= sector critic se referă la un sector de activitate în domeniul sanitar unde sunt necesare aplicarea metodelor speciale de urgență mai mult în cazul pacienților cu probleme grave și în același timp urgente |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|