massellare

German translation: mit Massivholzanleimern versehen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:massellare
German translation:mit Massivholzanleimern versehen
Entered by: Ralph Raschen

17:51 Jan 27, 2012
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Sitzmöbel
Italian term or phrase: massellare
Es geht um eine Sitzbank.

"Tutta la parte lignea deve essere impiallacciata rovere spazzolato, tinto scuro al campione, verniciatura trasparente opaca ignifuga. Tutti i bordi e gli spigoli devono preventivamente essere *massellati* con legno nobile spessore minimo 6mm onde prevenire danneggiamento degli spigoli stessi."
Ralph Raschen
Germany
Local time: 13:25
mit Anleimern versehen
Explanation:
in diesem Fall ....mit Massivholzanleimern versehen

http://www.koehnlein-tueren.de/typo3temp/pics/f8c9f3575d.jpg

http://books.google.de/books?id=jhDDBmRP0VUC&pg=PA157&lpg=PA...


wenn man noch etwas sucht, findet sich analog dazu auch
http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/materials_plasti...

;-)
buon weekend

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2012-02-01 14:23:59 GMT)
--------------------------------------------------

....ja, es gibt kein auf Deutsch kein Verb, tipo massellare, im Technikbereich wird die Substantivierung eindeutig bevorzugt ;-)
Selected response from:

Maren Paetzo (X)
Germany
Local time: 13:25
Grading comment
Danke (an alle)!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2mit Anleimern versehen
Maren Paetzo (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mit Anleimern versehen


Explanation:
in diesem Fall ....mit Massivholzanleimern versehen

http://www.koehnlein-tueren.de/typo3temp/pics/f8c9f3575d.jpg

http://books.google.de/books?id=jhDDBmRP0VUC&pg=PA157&lpg=PA...


wenn man noch etwas sucht, findet sich analog dazu auch
http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/materials_plasti...

;-)
buon weekend

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2012-02-01 14:23:59 GMT)
--------------------------------------------------

....ja, es gibt kein auf Deutsch kein Verb, tipo massellare, im Technikbereich wird die Substantivierung eindeutig bevorzugt ;-)

Maren Paetzo (X)
Germany
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Grading comment
Danke (an alle)!
Notes to answerer
Asker: Per la precisione: Würdet Ihr also sagen, dass "massellare" *allein* mit "mit Massivholzanleimern versehen" zu übersetzen ist? Bislang sehe ich das so...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: so sehe ich das auch
2 hrs
  -> danke ;-)

agree  Prawi: anch'io
1 day 8 hrs
  -> danke ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search