GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:20 Apr 17, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvia Carmignani Italy Local time: 08:48 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Qui tient bon, l'emporte Explanation: . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
PatiencePatience et longueur de temps font plus et longueur de temps font plus que force ni que rage Explanation: Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage -------------------------------------------------- Note added at 18 min (2008-04-17 15:39:31 GMT) -------------------------------------------------- riferimento : Boch Zanichelli -------------------------------------------------- Note added at 24 min (2008-04-17 15:45:39 GMT) -------------------------------------------------- http://www.linternaute.com/proverbe/569/patience-et-longueur... -------------------------------------------------- Note added at 26 min (2008-04-17 15:47:40 GMT) -------------------------------------------------- http://www.linguafrancese.it/curiosita/proverbi_asterix.htm |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
La patience est toujours récompensée Explanation: Anche se i "celoduristi" sono tornati di moda l'italiano corretto, credo, è "chi la dura la vince" ;-) -------------------------------------------------- Note added at 34 minutes (2008-04-17 15:55:03 GMT) -------------------------------------------------- MY GOD :-(( -------------------------------------------------- Note added at 38 minutes (2008-04-17 15:59:23 GMT) -------------------------------------------------- et c'est quoi le "sujet"? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.