"a fondo scala"

French translation: fond de l'échelle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:"a fondo scala"
French translation:fond de l'échelle
Entered by: byteman

20:23 Aug 26, 2004
Italian to French translations [PRO]
Science (general) / strumenti
Italian term or phrase: "a fondo scala"
Permette infatti di effettuare misure sia di conducibilità che TDS, e grazie alla funzione di autoranging, selezionare automaticamente il miglior intervallo di misura in modo tale da non compiere errori per letture "a fondo scala".
Julie Roy
Canada
Local time: 05:54
fond de l'échelle
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-08-26 20:58:57 GMT)
--------------------------------------------------

\"Précision ± 1 % lecture / ± 1,5 du fond de l\'échelle\"
http://www.promax.es/fra/productos/pdfproduct/da523.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-08-26 21:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

Etalonnage automatique du fond de l’échelle avec masse interne
http://www.rogosampaic.fr/devis/description.php?II=Balance a...
Selected response from:

byteman
Local time: 11:54
Grading comment
Grazie a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fond de l'échelle
byteman
3butée
Ciccia


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fond de l'échelle


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-08-26 20:58:57 GMT)
--------------------------------------------------

\"Précision ± 1 % lecture / ± 1,5 du fond de l\'échelle\"
http://www.promax.es/fra/productos/pdfproduct/da523.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-08-26 21:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

Etalonnage automatique du fond de l’échelle avec masse interne
http://www.rogosampaic.fr/devis/description.php?II=Balance a...

byteman
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie a tutti.
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
butée


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-08-26 21:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

je n\'y comprend rien dans ce domaine, mais eurodicautom dit ça ....

Ciccia
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search