GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:30 May 12, 2009 |
Italian to French translations [PRO] Marketing - Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ellen Kraus Austria Local time: 14:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | en conformité avec les dernières tendances |
| ||
3 | Selon les dernières tendances |
| ||
2 | alerte tendance |
|
alerte tendance Explanation: Parfois j'ai vu cette expression... Ciao, buon lavoro! Luca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en conformité avec les dernières tendances Explanation: trend alert is nothing else but en obersvant les tendances de ces jours and being responsive to them. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Selon les dernières tendances Explanation: Cette manie de l'anglais... Malheureusement, il n'existe probablement pas de traduction française exacte de cette expression très... tendance! Je voulais te suggérer "les nouveaux indicateurs de tendance" mais je pense que c'est essentiellement utilisé dans le domaine économico-financier. Pour rester français, le mieux est simplement d'écrire: "Selon les dernières tendances..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.