favoleggiare tuttora l'ansia viandante

French translation: qu'il continue d'évoquer l'inquiétude (o: la fabuleuse inquiétude) vagabonde/voyageuse

13:43 Mar 12, 2021
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Histoire de la photographie
Italian term or phrase: favoleggiare tuttora l'ansia viandante
illumina il mare e il cielo di chiaroscuri e colori talmente incredibili e magici, da favoleggiare tuttora l’ansia viandante dei primi eroici turisti

"I primi eroici turisti" sont les premiers photographes sui prenaient part au Grand Tour d'Italie.
Aurélie STEPHAN
France
Local time: 00:09
French translation:qu'il continue d'évoquer l'inquiétude (o: la fabuleuse inquiétude) vagabonde/voyageuse
Explanation:
Ou bien, aussi:

qu'il (l'itinéraire) continue d'évoquer la fabuleuse soif de voyages etc.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2021-03-12 17:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

à la réflexion je dirais : des clairs-obscurs et des couleurs tellement incroyables et magiques, qu'ils continuent d'évoquer la fabuleuse soif de voyages/inquiétude vagabonde, etc.
Selected response from:

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 00:09
Grading comment
Effectivement, je pense qu'il reprend ici les clairs-obscurs et couleurs.
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3qu'il continue d'évoquer l'inquiétude (o: la fabuleuse inquiétude) vagabonde/voyageuse
Daniela B.Dunoyer
3qu'il [le soleil] continue de raconter l'envie voyageuse/ de voyage des
Marie Christine Cramay


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
qu'il continue d'évoquer l'inquiétude (o: la fabuleuse inquiétude) vagabonde/voyageuse


Explanation:
Ou bien, aussi:

qu'il (l'itinéraire) continue d'évoquer la fabuleuse soif de voyages etc.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2021-03-12 17:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

à la réflexion je dirais : des clairs-obscurs et des couleurs tellement incroyables et magiques, qu'ils continuent d'évoquer la fabuleuse soif de voyages/inquiétude vagabonde, etc.

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Effectivement, je pense qu'il reprend ici les clairs-obscurs et couleurs.
Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
qu'il [le soleil] continue de raconter l'envie voyageuse/ de voyage des


Explanation:
Ansia = désir, envie.


--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2021-03-12 19:33:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ou l'envie de voyager.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search