14:36 Nov 9, 2020 |
|
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Insurance / Procedura dopo incidente | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | et à celui (dans le sens de "lui uniquement"/ "et seulement à celui qui") |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
et à celui (dans le sens de "lui uniquement"/ "et seulement à celui qui") Explanation: Je dirais bien "et à celui" ou "et seulement à celui" Du coup, pour traduire : "il quale è tenuto a rimborsare una sola volta dette somme e a colui che prova la legittimazione attiva", je dirais : "celui-ci n'est tenu de rembourser ces sommes qu'une seule fois et (seulement) à celui prouvant la légitimité active" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.