ragionevolezza

French translation: bon sens

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ragionevolezza
French translation:bon sens
Entered by: Valérie Catanzaro

09:01 Jul 27, 2010
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Games / Video Games / Gaming / Casino
Italian term or phrase: ragionevolezza
"Ferme restando le disposizioni di cui all'articolo xxxx della legge xxxx, nonché i casi di decadenza dalla concessione previsti dall'atto di convenzione, XXX successivamente alla formale contestazione al concessionario applica, secondo criteri di proporzionalità e ***ragionevolezza***, le penali previste dal comma xxx."

J'ai trouvé cette page indiquant que c'était justement très délicat à traduire... http://www.cairn.info/resume.php?ID_ARTICLE=RFDC_076_0797

Merci d'avance !
Valérie Catanzaro
France
Local time: 13:48
bon sens
Explanation:
*


--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2010-07-27 09:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

Priorité au **bon sens** : une allégorie de la justice et du droit
Priorité au **bon sens**… tel est le titre d’une sculpture qui retient mon attention chaque fois que je passe dans une cité alpine connue pour être l’une des plus hautes, si ce n’est la plus haute, ville de France. Été comme hiver, elle m’interdit d’oublier que je ne suis qu’un juriste en vacances… Une hermine se déplace sur le fléau d’une balance à deux plateaux. Le premier, celui de gauche, contient les mots lois et règlements. Le second contient les mots **bon sens**. Un poing serré sortant d’une inquiétante pile de codes tient fermement le fléau. Avouez que cela change de la femme aveugle avec son glaive et sa balance…
L’hermine est, pour l’artiste, le symbole du juge. Traditionnellement, elle représente l’innocence et la pureté dans la conduite, dans l’enseignement, dans la justice (J. Chevalier, A. Geerbrant, Dictionnaire des symboles). La légende dit que l’hermine préfère la mort à la souillure. Elle symbolise l’honneur inébranlable du juge dont elle revêt d’ailleurs le costume, comme celui de l’avocat en principe (Sur le costume judiciaire V. A. Garapon, Bien juger. Essai sur le rituel judiciaire, p. 71 not. p. 73 et 76 sur l’hermine de l’épitoge).
Un rapide regard fait clairement comprendre que la brave hermine se dirige de façon à faire peser la balance du coté du **bon sens**. La justice préfère le **bon sens** aux lois et règlements. Le thème d’une justice populaire pleine de **bon sens** est bien connu. Il est séduisant bien que non dépourvu d’ambiguïté. Le **bon sens** serait la chose du monde la mieux partagée. Rien n’est moins sûr. Il ne s’agit pas simplement du sens commun, d’un sentiment partagé de ce qui est juste. Cela irait avec une dose importante de démagogie étrangère à la vrai justice. Il s’agit du **bon sens**… Il ne s’agit pas d’un sentiment mais d’une œuvre de la raison que je souhaite inspirée par la loi naturelle. Le **bon sens** qu’un de mes maîtres aime rappeler doit être défendu dans les assemblées parlementaires et judiciaires et, bien entendu, à l’Université.
http://thomasmore.wordpress.com/2010/07/12/priorite-au-bon-s...
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bon sens
enrico paoletti
3 +2bien-fondé
Carole Poirey
3critère / jugement
Bruno ..
3critère du fondement raisonnable
Fabrizio Zambuto


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bon sens


Explanation:
*


--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2010-07-27 09:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

Priorité au **bon sens** : une allégorie de la justice et du droit
Priorité au **bon sens**… tel est le titre d’une sculpture qui retient mon attention chaque fois que je passe dans une cité alpine connue pour être l’une des plus hautes, si ce n’est la plus haute, ville de France. Été comme hiver, elle m’interdit d’oublier que je ne suis qu’un juriste en vacances… Une hermine se déplace sur le fléau d’une balance à deux plateaux. Le premier, celui de gauche, contient les mots lois et règlements. Le second contient les mots **bon sens**. Un poing serré sortant d’une inquiétante pile de codes tient fermement le fléau. Avouez que cela change de la femme aveugle avec son glaive et sa balance…
L’hermine est, pour l’artiste, le symbole du juge. Traditionnellement, elle représente l’innocence et la pureté dans la conduite, dans l’enseignement, dans la justice (J. Chevalier, A. Geerbrant, Dictionnaire des symboles). La légende dit que l’hermine préfère la mort à la souillure. Elle symbolise l’honneur inébranlable du juge dont elle revêt d’ailleurs le costume, comme celui de l’avocat en principe (Sur le costume judiciaire V. A. Garapon, Bien juger. Essai sur le rituel judiciaire, p. 71 not. p. 73 et 76 sur l’hermine de l’épitoge).
Un rapide regard fait clairement comprendre que la brave hermine se dirige de façon à faire peser la balance du coté du **bon sens**. La justice préfère le **bon sens** aux lois et règlements. Le thème d’une justice populaire pleine de **bon sens** est bien connu. Il est séduisant bien que non dépourvu d’ambiguïté. Le **bon sens** serait la chose du monde la mieux partagée. Rien n’est moins sûr. Il ne s’agit pas simplement du sens commun, d’un sentiment partagé de ce qui est juste. Cela irait avec une dose importante de démagogie étrangère à la vrai justice. Il s’agit du **bon sens**… Il ne s’agit pas d’un sentiment mais d’une œuvre de la raison que je souhaite inspirée par la loi naturelle. Le **bon sens** qu’un de mes maîtres aime rappeler doit être défendu dans les assemblées parlementaires et judiciaires et, bien entendu, à l’Université.
http://thomasmore.wordpress.com/2010/07/12/priorite-au-bon-s...

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabetta MULATERO PARLIER
3 hrs
  -> Merci.

agree  Fabrizio Zambuto
6 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bien-fondé


Explanation:
........

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2010-07-27 09:12:39 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que dans ce contexte tu peux utiliser le terme bien-fondé .........

http://www.cnrtl.fr/definition/bien-fondé/substantif
BIEN-FONDÉ, subst. masc.
[En parlant d'une prétention] Conformité au droit. Le bien-fondé d'une cause; contester le bien-fondé :
1. ... je déclarai que j'étais prêt à demander à être relevé de mon commandement, si je n'avais pas la liberté d'assumer seul mes responsabilités. M. Briand reconnut le bien-fondé de ma demande.
Joffre, Mémoires, t. 2, 1931, p. 155.

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2010-07-27 09:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

C'est un terme qui a l'avantage d' appartenir au lexique du droit et en même temps de la raison; il est donc tout à fait indiqué pour traduire le concept de " ragionevolezza " qui appartient lui aussi au domaine du droit et de la raison.

http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/bien-f...
bien-fondé, nom masculin
Féminin bien-fondés. Pluriel bien-fondés.
Sens 1 Conformité au droit et à la justice [Droit]. Synonyme légitimité Anglais validity
Sens 2 Conformité à la raison. Synonyme exactitude Anglais validity

Carole Poirey
Italy
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: Merci.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
3 hrs
  -> Merci

agree  Béatrice Sylvie Lajoie
2229 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
critère / jugement


Explanation:
secondo me!

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2010-07-27 12:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

scusa la ripetizione...solo jugement !

Bruno ..
Italy
Local time: 13:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Merci.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
critère du fondement raisonnable


Explanation:
J'ai trouvé ce texte legale et je me suis dit ça pourrait bien coller...:)

http://www.chairelrwilson.ca/cours/drt6906/publicite.htm
http://www.google.it/search?q=fondement raisonnable&ie=utf-8...

sinon, juste un idée...:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-07-27 12:14:52 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, je voulais dire "legal"...

Fabrizio Zambuto
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Merci.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search