calza di rete

French translation: poche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:calza di rete
French translation:poche
Entered by: Cindy Mittelette-Longuet

14:57 Dec 8, 2014
Italian to French translations [PRO]
Science - Fisheries / Élevage de moules
Italian term or phrase: calza di rete
Inizia con le semine primaverili (da aprile) quando il seme, della dimensione paragonabile a quella di un chicco di riso, viene innestato nelle *calze di rete*, costituendo così l’unità di allevamento denominata “resta”.

Je pensais traduire par "mailles du filet" mais plus loin dans le texte on trouve "maglie"...

D'autres suggestions ?

Merci d'avance.
Cindy Mittelette-Longuet
France
Local time: 15:19
poche
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-12-08 16:19:07 GMT)
--------------------------------------------------

Un suivi expérimental d'élevage de moules **en poches** a permis de classer entre
elles les différentes stations de l'Aber Wrach, et d'optimiser la charge des poches (4 kg
par poche préférable à des charges plus élevées)
--------
http://archimer.ifremer.fr/doc/00107/21780/19354.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-12-08 16:23:26 GMT)
--------------------------------------------------

Pour les huitres, des écloseries peuvent également faire naître et commercialisées les naissains. Notre travail consiste à les **mettre en poche** avec des maillages adaptés à la taille des huitres (2 à 4mm de diamètre au départ) et de les disposer en mer sur des tables afin de les surélever.
---------
http://www.mace-ostreiculteur.com/Savoir-Faire.aspx
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Un grand merci pour votre précieuse contribution :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1poche
enrico paoletti


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
poche


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-12-08 16:19:07 GMT)
--------------------------------------------------

Un suivi expérimental d'élevage de moules **en poches** a permis de classer entre
elles les différentes stations de l'Aber Wrach, et d'optimiser la charge des poches (4 kg
par poche préférable à des charges plus élevées)
--------
http://archimer.ifremer.fr/doc/00107/21780/19354.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-12-08 16:23:26 GMT)
--------------------------------------------------

Pour les huitres, des écloseries peuvent également faire naître et commercialisées les naissains. Notre travail consiste à les **mettre en poche** avec des maillages adaptés à la taille des huitres (2 à 4mm de diamètre au départ) et de les disposer en mer sur des tables afin de les surélever.
---------
http://www.mace-ostreiculteur.com/Savoir-Faire.aspx

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Un grand merci pour votre précieuse contribution :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cyr-traductions
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search