Settori

08:51 Jan 19, 2017
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Autospazzatrice
Italian term or phrase: Settori
Fornitura spazzole e settori per autospazzatrici
Benjamin DI MANNO
Local time: 13:45


Summary of answers provided
4secteurs
elysee


  

Answers


11 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
secteurs


Explanation:
Fornitura spazzole e settori per autospazzatrici
= Fourniture de brosses et secteurs pour balayeuses


http://www.dondi-spazzole.it/produits/balayeuse-routiers/bro...
Brosses latérales pour balayeuses
Brosses latérales cloches applicables à tous les modèles de balayeuses mécaniques et de balayeuses mono-brosses. Il est aussi possible de les personnaliser sur la base de leur champ d'utilisation.
Possibilité d'appliquer de différentes typologies de filaments.
FICHE TECHNIQUE SECTEUR À ÉLÉMENTS

http://www.tecsolum.fr/images/catalogues/TECSOLUM_KATALOG_FR...
(page 11)
BALAIS LATÉRAUX ET FRONTAUX
RÉSISTANCE ET LONGÉVITÉ AU JUSTE PRIX
** Balai en 4 Secteurs – Longévité et résistance **
» Plastique épaisseur 24 – 30 mm,
» Bois épaisseur 24 mm
» Type de matériaux utilisés:
» Polypropylène (PP) de 2.0 mm à 3.0 mm + Acier plat 3.3×0.6 mm
» Fil Acier 3.3×0.6 mm, 2.8×0.45 mm
» Polypropylène (PP) 2.5 mm
(page 15)
RONDELLES
LONGÉVITÉ ET FIABILITÉ AU JUSTE PRIX
Elles sont souvent considérées comme une alternative
au traditionnel balai central. Les rondelles sont utilisées
pour les balayeuses de voirie et de travaux publics.
L’utilisation essentielle de nos rondelles est le balayage des voiries.
Ces produits possèdent un rendement remarquable car elles utilisent les dernières technologies TecSolum. Extrêmement durables, nos rondelles
permettent d’effectuer un travail extrême sans aucune perte de brins.
Les rondelles sont faciles à installer, elles ne se corrodent pas et sont donc moins sensible aux conditions extérieures.
MATÉRIEL & TECHNOLOGIE
Les matériaux de garnissage les plus couramment utilisés sont le polypropylène (PP) et le fil d’acier sertis dans différentes tailles et diamètres.
La ligne de production est contrôlée par des opérateurs qualifiés. Nos ingénieurs de production sont responsables de la programmation et la
visualisation du produit avant et pendant la production ; de sorte qu’il est possible de corriger et d’optimiser le produit final.
APPLICATION
La totalité de la gamme de produits est adaptée aux exigences technologiques de la plupart des balayeuses de voirie ainsi que des besoins individuels de nos
clients et utilisateurs


http://www.sitbrush.com/fr/Brosses-Techniques-Industrie/Bros...
Nettoyage et Brossage des carrousels et des surfaces de coulée.
Le brossage des surfaces de coulée et des carrousels peut être exécuté avec un système à Brosse Traslante ou bien avec un système à Brosse Rotative. Le système à brosse translatante utilise une brosse rectiligne à mèches torsadées fixée sur un châssis mobile qui exécute une action translante sur la partie supérieure du carrousel qui doit être à l'arrêt, tandis que le système de brosse rotative exécute le nettoyage du carrousel par l'intermédiaire d'une *** brosse à secteurs hélicoïdaux *** montée transversalement et opérant avec un carrousel en mouvement.


elysee
Italy
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search