GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:05 Jan 4, 2019 |
|
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / pierre | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | fendeuse ou machine de fendage |
| ||
3 | débiteuse ou éclateuse (de pierre) |
|
fendeuse ou machine de fendage Explanation: 👍 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
débiteuse ou éclateuse (de pierre) Explanation: La traduction de ce terme n'est pas à évidente du tout. Dans ce secteur, on parle de "spaccatrice/spaccapietre" et de "bugnatrice". Je pense que le premier terme correspond à "éclateuse de pierre" et le second à "débiteuse de pierre". Le terme anglais que j'ai trouvé pour "bugnatrice" est "splitting machine". http://www.debiteuse.fr/ Toutefois, j'hésite entre ces deux termes. Je vais faire d'autres recherches pour voir. -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2019-01-04 12:33:31 GMT) -------------------------------------------------- https://www.mascanzoni.com/it/prodotti/34_Varie/285_BUGNATRI... (version italienne) https://www.mascanzoni.com/en/products/34_Varius/285_SPLITTI... (version anglaise) -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2019-01-04 12:39:13 GMT) -------------------------------------------------- https://www.mmgservice.it/it/catalogo/scapezzatrice-mascanzo... -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2019-01-04 12:51:13 GMT) -------------------------------------------------- Voici un autre site avec un catalogue multilingue (scapezzatrice = bugnatrice) : http://www.technosplit.com/catalogo.pdf Scapezzatrice : traduit par "machine pour le bossage"! Donc, j'ai fait fausse route avec mes deux premières propositions (débiteuse/éclateuse de pierre)! Il s'agirait donc de "machine pour le bossage" (de la pierre), tout simplement (en effet, "bugnare" = réaliser un bossage, d'après le Grand Dictionnaire Technique Hoepli). -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2019-01-04 12:56:55 GMT) -------------------------------------------------- Voir cette question sur Proz: https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/mechanics-mech-... -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2019-01-04 12:59:41 GMT) -------------------------------------------------- Donc, mon dernier mot serait "machine pour le bossage ou l'équarrissage" (de la pierre). -------------------------------------------------- Note added at 5 heures (2019-01-04 15:06:02 GMT) -------------------------------------------------- MACHINE DE BOSSAGE (pour "macchina bugnatrice doppia) Voir ce site italien : http://www.cordigomma.it/fr/soft-machine-bugnatrice-doppia.p... Machine de double-bossage Réglables en différentes hauteurs. Pour une grande précision double de la coupe tridimensionnelle. Transformations demandées pour des produits aux qualités ergonomiques élevées et particulières. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.