13:45 Jan 6, 2019 |
Italian to French translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela B.Dunoyer France Local time: 22:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | un coup de pep's |
| ||
4 | original, (espiègle, impertinent) |
| ||
3 +1 | voir réponse |
| ||
4 | décontractée |
|
original, (espiègle, impertinent) Explanation: Bonjour, Espiègle et impertinent semblent d'avantage utilisés pour les coupes de cheveux féminines. "Original" est plus plat, mais cela semble utilisé. Reference: http://coupedecheveuxhomme.org/top-100-des-coiffures-homme-2... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voir réponse Explanation: Ma réponse est "rebelle", puis qu'on parle d'un style et par opposition à "ordinato" qui pourrait être traduit par "sage"... une idée... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
décontractée Explanation: Au choix : coupe décontractée / (faussement) négligée / effet coiffé-décoiffé / style surfeur (grande tendance capillaire 2019)... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un coup de pep's Explanation: langage publicitaire qui s’appuie sur les sens et la seduction -------------------------------------------------- Note added at 21 ore (2019-01-07 10:54:43 GMT) -------------------------------------------------- il faut une petite tournure de phrase Example sentence(s):
Reference: http://www.marieclaire.fr/,20-idees-de-coupes-degradees,7209... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.