pelle serigrafata / pelle della tastiera

French translation: couvre-clavier sérigraphié / couvre-clavier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:pelle serigrafata / pelle della tastiera
French translation:couvre-clavier sérigraphié / couvre-clavier
Entered by: elysee

23:47 Feb 17, 2006
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / manuale bilancia
Italian term or phrase: pelle serigrafata / pelle della tastiera
TASTIERA (ECO 1 membrana) base per modello PL/C
PROTEZIONE TASTIERA GRIGIO RAL 7048
TASTIERA MEMBRANA PLC WEB **** (pelle serigrafata 10 operatori) ****

Prerequisito per la Scheda rsr426: Sulla scheda è presente un microcontrollore (ubicom IP2022) che deve essere programmato (vedere la guida di riferimento).
Montaggio:
-Avvitare la tastiera e la relativa protezione alla scocca superiore anteriore
-Posizionare il display da ¼ di VGA e tramite i distanziali di nylon sovrapporre al display la scheda RSR426, e fissare con le viti.
-collegare il flat della tastiera, il flat , l’alimentazione del display, alla scheda RSR426 come mostrato nell’APPENDICE.
-girare la scocca e incollare **** la pelle della tastiera, **** il tappo della chiave, il quadrante anteriore e l’adesivo.

Non capisco proprio cosa significa questa "PELLE" e a cosa serve ...
E' la stessa nei 2 casi ?
Come tradurrlo in questo contesto?

Grazie in anticipo per il chiarimento utile!
elysee
Italy
Local time: 12:17
couvre-clavier sérigraphié/imprimé
Explanation:
"presenza di una specie di PELLICOLA DI PLASTICA, di rivestimento per proteggere la tastiera stessa per esempio..."
Pour moi aussi, cela semble la seule chose logique. Serigrfata : peut-être que la "pelle" varie en fonction du pays de destination ou l'usage auquel la machine (programmable) est destinée (clavier différent)
=> couvre-clavier sérigraphié/imprimé
Selected response from:

Christine Alba
Local time: 12:17
Grading comment
En effet, le client m'a confirmé cette traduction. Merci beaucoup, et à tous pour la participation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4printed foil / membrane keypad
Johannes Gleim
3 +1couvre-clavier sérigraphié/imprimé
Christine Alba
3cuir sérigraphié/ cuir (revêtement en cuir) du clavier
Marie Christine Cramay


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cuir sérigraphié/ cuir (revêtement en cuir) du clavier


Explanation:
Bien qu'étange, on trouve des repose-poignets, par exemple, en cuir ou simili cuir.
Le cuir n'est apparemment pas un corps étranger dans ce cas.
N'y voyant pas très clair ici, je te proposerais ceci.
Le cuir est bien une matière que l'on peut sérigraphier, au même titre que le métal ou le verre.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
printed foil / membrane keypad


Explanation:
or touch-sentive keyboard

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-02-18 10:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

et en Français:
clavier (souple) à membrane, clavier extra-plat à touches tactiles
(Dictionnaire compact des Sciences et de la Technique)

ou

feuille serigraphiée ou imprimée (pour un clavier)

Johannes Gleim
Local time: 12:17
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
couvre-clavier sérigraphié/imprimé


Explanation:
"presenza di una specie di PELLICOLA DI PLASTICA, di rivestimento per proteggere la tastiera stessa per esempio..."
Pour moi aussi, cela semble la seule chose logique. Serigrfata : peut-être que la "pelle" varie en fonction du pays de destination ou l'usage auquel la machine (programmable) est destinée (clavier différent)
=> couvre-clavier sérigraphié/imprimé

Christine Alba
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
En effet, le client m'a confirmé cette traduction. Merci beaucoup, et à tous pour la participation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search