Lo graffia con un grido

French translation: L\'apostrophe d\'un cri

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Lo graffia con un grido
French translation:L\'apostrophe d\'un cri
Entered by: Alessandra Cassol

09:06 Mar 22, 2021
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Italian term or phrase: Lo graffia con un grido
La donna lo indica con il bastone che sembra un enorme indice secco e LO GRAFFIA CON UN GRIDO.

Ciao a tutti! Quale sfumatura di GRAFFIARE scegliereste ? GRATTER? GRIFFER? ÉGRATINER ? per esprimere questa metafora ?
Alessandra Cassol
Italy
Local time: 08:47
L'apostrophe d'un cri
Explanation:
Une autre proposition.
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 08:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3L'apostrophe d'un cri
Chéli Rioboo
3déchirer
Daniela B.Dunoyer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
L'apostrophe d'un cri


Explanation:
Une autre proposition.

Chéli Rioboo
France
Local time: 08:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 29
Notes to answerer
Asker: J’ai l’impression que c’est plus fort que ça🤔 il s’agit d’une sort d’agression orale , je crois

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
déchirer


Explanation:
Une suggestion : on parle de "cri déchirant"...

--------------------------------------------------
Note added at 51 minutes (2021-03-22 09:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sono d'accordo, tradurrei qualcosa del genere:

lui déchire les oreilles en poussant un cri (perçant)

l'agresse/s'adresse à lui/ se tourne vers lui en poussant un cri déchirant

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2021-03-22 13:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

Altre possibilità, non letterali:

il lui braille dessus
lui crie/hurle à la figure

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 08:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Lei é una donna molto dura e segnata dalla vita e in questa scena di rivolge a questa persona graffiandolo con un grido .. io L ho interpretato come lo assale aspramente con un grido.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search