Acquisizione segnalazione disservizio da utenti

English translation: Acquisition of customer complaints

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Acquisizione segnalazione disservizio da utenti
English translation:Acquisition of customer complaints
Entered by: Lara Barnett

17:07 Mar 3, 2017
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Telecom(munications) / Broadcasting customer chat management
Italian term or phrase: Acquisizione segnalazione disservizio da utenti
This is a presentation slide displaying in a diagram the services that a call centre conversation management system has provided for various companies. This company is a broadcasting company. The list of what the software has provided the call centre of this broadcasting company is

Canali trasmessi nel comune
Disservizi noti
Troubleshooting guidato per problemi di ricezione
Acquisizione segnalazione disservizio da utenti
Canali: chatbot Live Chat + IVR TTS


I am not sure exactly what is meant by this term. Is it a signal for the users in the case of disruption? Or is it special warnings regarding possible disruption? Not too sure.....
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 01:54
Acquisition of customer complaints
Explanation:
Not sure of "Acquisition" is the right term here, but it works. "Segnalazione" here means "notifications", so it's basically a database of calls from users saying that there's something wrong.
Selected response from:

Patrick Hopkins
Italy
Local time: 02:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Acquisition of customer complaints
Patrick Hopkins


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Acquisition of customer complaints


Explanation:
Not sure of "Acquisition" is the right term here, but it works. "Segnalazione" here means "notifications", so it's basically a database of calls from users saying that there's something wrong.

Patrick Hopkins
Italy
Local time: 02:54
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Do you mean that "disservizi" is "complaints"? I translated "Disservizi noti" as "disruption notices" a few lines above, believing that it related to outages or reception problems, was I incorrect?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search