il monaco di sempre

English translation: traditional monk

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:il monaco di sempre
English translation:traditional monk
Entered by: Peter Waymel

18:13 Jan 19, 2018
Italian to English translations [PRO]
Religion
Italian term or phrase: il monaco di sempre
I'm translating a book about monasticism, in which the author wishes that monks would return to the way they were in former days (or centuries). He makes this statement:

"Il monaco di sempre annuncia la fede che professa, sia ai non cattolici (chiamati eretici nella terminologia classica) sia ai non cristiani (chiamati pagani, senza che questi termini siano offesa per alcuno)."

It seems he's speaking about those monks today who have maintained the monastic spirit intact. I just don't know how to translate this. The monk of always"? The monk like those in the days of old? The true monk?

Thanks for your help,

Peter
Peter Waymel
Italy
Local time: 12:46
traditional monk
Explanation:
I agree with Marco's answer, but this is more concise.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3traditional monk
philgoddard
4 +1the classic monk
James (Jim) Davis
4the steadfast monk
Scott Hendry Jackson
3self-respecting monk / a monk as per the canons
JohnMcDove
2the monks faithful to the original monastic values
Marco Solinas


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
the monks faithful to the original monastic values


Explanation:
I cannot think of a more concise way of expressing it.

Marco Solinas
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the steadfast monk


Explanation:
I think this is a more concise way of saying it.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/steadfast

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-01-19 21:34:40 GMT)
--------------------------------------------------

"steadfast" is commonly used in the context of adherence to religious beliefs over time, so I think it should work here.


    https://www.merriam-webster.com/dictionary/steadfast
Scott Hendry Jackson
Argentina
Local time: 08:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I don't think this works, because you could also be a steadfast adherent of non-traditional values.
52 mins
  -> "di sempre" doesn't indicate whether the values are traditional or non-traditional, either.... the only think it denotes is "longstanding", like "steadfast"
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
traditional monk


Explanation:
I agree with Marco's answer, but this is more concise.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Scott Hendry Jackson: looking at the context more carefully, I think this would work well
38 mins

agree  JohnMcDove
5 hrs

agree  Lisa Jane
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
self-respecting monk / a monk as per the canons


Explanation:
I agree with Phil's answer "traditional monk", which is probably the most concise and embracing.

I am just adding a couple of options that might work in the context too.

At any rate, I understand "il monaco di sempre" as that monk that "we know from way back when", it has been like this and it will be like this "in saecula seculorum"...

That is "a monk comme il faut", a "monk according to the canons" "a standard monk worth its salt" type of idea...



JohnMcDove
United States
Local time: 04:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the classic monk


Explanation:
This would give the sense of both centuries ago, but still existing now.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 15:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Good option, too. :-)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search