13:18 May 18, 2020 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Real Estate / market analysis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony Keily Local time: 05:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | net internal space data |
| ||
4 | Reliable/comprehensive/solid data |
| ||
4 | consistency |
| ||
3 | basic data |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
basic data Explanation: https://books.google.com.mx/books?id=1fB4AgAAQBAJ&pg=PA170&l... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reliable/comprehensive/solid data Explanation: I think the idea here is reliable, solid and perhaps comprehensive data. Example sentence(s):
https://www.google.co.uk/amp/s/www.itproportal.com/amp/features/how-predictive-analytics-is-changing-the-real-estate-market/ https://www.cbre.co.uk/services/occupiers/valuation-and-advisory/london |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
net internal space data Explanation: As Nicola points out, property in Italy calculates internal space in accordance with standards to achieve a net figure. For example, balconies, cellars or storerooms might be counted at one third of their gross space area to provide a figure for total property net space. This can then be multiplied by the average value per square metre assigned in the Revenue Agency for the particular street or area to achieve a market valuation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
consistency Explanation: I found this useful consultation document "consistency" is an Italian common term, please see page 4 https://www1.agenziaentrate.gov.it/english/revenue_agency/pd... This document is also very useful for who work in field Best regards -------------------------------------------------- Note added at 1 day 20 hrs (2020-05-20 09:22:27 GMT) -------------------------------------------------- Sorry Could you please see page 4 and 5 Thanks -------------------------------------------------- Note added at 1 day 20 hrs (2020-05-20 09:31:51 GMT) -------------------------------------------------- I confirm that as previously suggested it was correct make the literal translation "CONSISTENCY DATA" See pag 5 -------------------------------------------------- Note added at 1 day 23 hrs (2020-05-20 13:15:42 GMT) -------------------------------------------------- Hi There is much confusion by the term consistency but this is an old matter… Also in Italy when you are speaking with someone (people) and say consistency/consistenza they think like a inner texture of the sausage, if is hard or not. When you speek with a technician or a technical savvy and say consistency they think like an ammount of quantity. For a site manager consistency of unit is a gross area of aparment with walls Bye |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.