GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:34 Aug 5, 2013 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Preface to a photography book on drug trafficking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
is itself an atrocity Explanation: To depict an atrocity is itself an atrocity. You could also say "is to become a part of it" or "is to collude in it," but then you lose the neat repetition of the Italian. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
means becoming atrocious Explanation: Telling something atrocious means becoming atrocious |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
makes you become atrocious Explanation: IMHO: telling atrocities makes you become atrocious. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
evil Explanation: Even simpler in English. The same word is both a noun and an adverb (and an adjective). Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Raccontare atrocità rende atroci To tell of atrocities is to become one yourself. Explanation: To tell of atrocities is to become one yourself. Raccontare atrocità rende atroci. It isn't easy to match the brevity of the Italian here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.