GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:49 Apr 17, 2020 |
Italian to English translations [PRO] Philosophy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Korovkin Italy Local time: 19:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | by force |
| ||
4 | preponderantly (dissolves all rights/entitlements... etc...) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
by force Explanation: it means by force, so it's saying that a state of necessity dissolves all rights (of others) by force. It is stronger than all other rights. The example says that if you are drowning your right to get into a boat that isn't your property supercedes the owner's right to their private property and sole use of that boat at that particular moment. see the expression 'di forza' in the Treccani c. Locuzioni: di forza, con la violenza, di prepotenza: entrò di f. in casa nostra Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/forza/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
preponderantly (dissolves all rights/entitlements... etc...) Explanation: in other words, not by force, that may be read as applying a coercive act, but simply by preponderance of the state of necessity over other rights, such as property rights ... but not over ALL other rights, such as the right to life, personal freedom, etc. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 1 hr (2020-04-18 14:05:30 GMT) -------------------------------------------------- "overwhelmingly" also might work |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.