una parola altra

English translation: a word of a different kind/essence/nature/order

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:una parola altra
English translation:a word of a different kind/essence/nature/order

11:45 Jan 17, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-01-21 08:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to English translations [PRO]
Philosophy
Italian term or phrase: una parola altra
Come si potrebbe tradurre "il pathos di una parola altra"?

Ecco la frase:
"si parla di attesa perché, mancando di intesa, resta sulla soglia di una profezia sempre pronta “a venire” e a restare poi, nella posizione sorretta dal pathos di una parola altra".
Lucia Valentino
Italy
Local time: 19:29
a word of a different kind/essence/nature/order
Explanation:
you choose
Selected response from:

Tom in London
United Kingdom
Local time: 18:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2a word of a different kind/essence/nature/order
Tom in London
3of another word/of a different word
Angela Guisci
3an utterance too far
Andrew Bramhall


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
of another word/of a different word


Explanation:
proposal

Angela Guisci
Italy
Local time: 19:29
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Bramhall: Questo sarebbe piuttosto " una altra parola";
53 mins
  -> Oliver .. the pathos of a different word ... ! Is it clear ... ? or as Tom rightly suggested...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a word of a different kind/essence/nature/order


Explanation:
you choose

Tom in London
United Kingdom
Local time: 18:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sparker
4 hrs

agree  EleoE
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
an utterance too far


Explanation:
"...with the sustained pathos of an utterance too far".

In this literary abstract context, that could work.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-17 12:57:51 GMT)
--------------------------------------------------

\"si parla di attesa perché, mancando di intesa, resta sulla soglia di una profezia sempre pronta “a venire” e a restare poi, nella posizione sorretta dal pathos di una parola altra\".

When talking about expectation, which is short on understanding, it rests on the threshold of a prophecy always about to come ( true?), and thus rests on the sustained position of the pathos of a n utterance too far,( i.e, one which didn't need to be made/ shouldn't have been made)

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 18:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search