Giostrino

English translation: carousel

21:35 Sep 5, 2018
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense /
Italian term or phrase: Giostrino
I have found this definition of giostrino but I have no idea what it would be in English. Any ideas please

Tali mezzi di rifornimento sono dotati di un particolare organo, "giostrina", contenente il numero di colpi sufficiente per circa un minuto di fuoco, senza che sia necessario l'intervento manuale di alcun operatore.
Nicholas Hogg
Georgia
English translation:carousel
Explanation:
It's the same idea in English - as John says, one meaning of giostrina is carousel or merry-go-round.

The gun could fire 10–12 rounds per minute from a 75-round carousel
https//www.usni.org/magazines/navalhistory/2017-08/armaments-innov...

AM 15 carousel machine gun fires 220 consecutive rounds
http://www.pinterest.com/pin/357614026634089122/
(I usually associate Pinterest with things like lace doilies. It's funny that people also use it for instruments of death.)

http://dictionary.reverso.net/italian-english/giostrina
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1carousel
philgoddard
3rotary cannon
JohnMcDove


Discussion entries: 3





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rotary cannon


Explanation:
Literally, "a carousel" or "merry-go-round", but I take it's use as a slang metaphoric termf for "rotary cannon".

https://en.wikipedia.org/wiki/Rotary_cannon

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_autocannon

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-09-06 04:24:29 GMT)
--------------------------------------------------

Or as Marco notes, it could be a "rotary magazine" or a "drum magazine".

https://en.wikipedia.org/wiki/Magazine_(firearms)#Rotary

You have "pan" "drum" and "saddle-drum" in the above link.

You can check the context to see what fits better.

But that is the idea.

JohnMcDove
United States
Local time: 03:31
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
giostrino
carousel


Explanation:
It's the same idea in English - as John says, one meaning of giostrina is carousel or merry-go-round.

The gun could fire 10–12 rounds per minute from a 75-round carousel
https//www.usni.org/magazines/navalhistory/2017-08/armaments-innov...

AM 15 carousel machine gun fires 220 consecutive rounds
http://www.pinterest.com/pin/357614026634089122/
(I usually associate Pinterest with things like lace doilies. It's funny that people also use it for instruments of death.)

http://dictionary.reverso.net/italian-english/giostrina


philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search